Book chapter

Introduzione

Fausta Antonucci
Roma Tre University, Italy - ORCID: 0000-0002-3135-5395

Salomé Vuelta García
University of Florence, Italy - ORCID: 0000-0003-1541-5674


Formats

PDF

Pages: 9-19

Published by: Firenze University Press

Publication year: 2020

DOI: 10.36253/978-88-5518-150-1.2

Download PDF

© 2020 Author(s)
Content licence CC BY 4.0
Metadata licence CC0 1.0

XML

Publication year: 2020

DOI: 10.36253/978-88-5518-150-1.2

Download XML

© 2020 Author(s)
Content licence CC BY 4.0
Metadata licence CC0 1.0

References

  1. Álvarez Francés L. (2013), Las alas neerlandesas del Fénix. La traducción de El amigo por fuerza y la renovación literaria en Ámsterdam, «eHumanista», 24: 16-42.
  2. Álvarez Francés L. (2014), Fascination for the «Madritsche Apoll»: Lope de Vega in Golden Age Amsterdam, «Arte Nuevo. Revista de estudios áureos», 1: 1-15.
  3. Antonucci F. (a cura di) (2007), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. V, Percorsi del teatro spagnolo in Italia e Francia, Alinea, Firenze.
  4. Antonucci F., Tedesco A. (a cura di) (2016), La Comedia Nueva e le scene italiane nel Seicento. Trame, drammaturgie, contesti a confronto, Olschki, Firenze.
  5. Blom F. R. E., van Marion O. (2017), Lope de Vega y la conquista del teatro español en los Países Bajos, «Anuario Lope de Vega. Texto, literatura y cultura», 23: 155-177.
  6. Calderón más allá de España: traslados y transferencias culturales (2020), Reichenberger, Kassel.
  7. Couderc C. (2011), Corneille traducteur de Lope de Vega: le cas de La Suite du Menteur, «Revista de lenguas modernas», 14: 137-145.
  8. Couderc C. (ed.) (2012), Le théâtre espagnol du Siècle d’Or en France. De la traduction au transfert culturel, Presses Universitaires de Paris Ouest, Paris.
  9. Couderc C., Trambaioli M. (eds.) (2016), Paradigmas teatrales en la Europa moderna: circulación e influencias (Italia, España, Francia, siglos XVI-XVIII), PUM (Anejos de Criticón), Toulouse.
  10. Fernández Rodríguez D. (2019), “No hay libro, por malo que sea, que no tenga alguna cosa buena”: la difusión de las novelle de Sebastiano Erizzo y Niccolò Granucci en la España del Siglo de Oro, in Vuelta García S. (coord.), Lope e(n) Italia, «Anuario Lop
  11. Marchante C. (1996), Calderón en Italia: traducciones, adaptaciones, falsas atribuciones y scenari, in Profeti M. G. (a cura di), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. II, Tradurre, riscrivere, mettere in scena, Alinea, Firenze: 17-63.
  12. Marchante C. (2002), Calderón en Italia: traducciones, adaptaciones, falsas atribuciones y scenari, in Profeti M. G. (a cura di), Calderón en Italia. La biblioteca Marucelliana Firenze, Alinea, Firenze: 43-93.
  13. Marchante C. (2009), Lope de Vega en Italia: traducciones, adaptaciones, falsas atribuciones y scenari, in Profeti M. G. (a cura di), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. VI, Commedia e musica tra Spagna e Italia, Alinea, Firenze: 7-58.
  14. Pavesio M. (2000), Calderón in Francia. Ispanismo ed italianismo nel teatro francese del XVII secolo, Edizioni dell’Orso, Alessandria.
  15. Piqueras Flores M., Santos de la Morena B. (2019), «Parténope santa»: Nápoles en el teatro de Lope de Vega, un acercamiento por géneros, in Vuelta García S. (coord.), Lope e(n) Italia, «Anuario Lope de Vega. Texto, literatura y cultura», 25: 103-121.
  16. Pontón G. (coord.) (2017), Lope y el teatro europeo de su tiempo, «Anuario Lope de Vega. Texto, literatura y cultura», 23.
  17. Profeti M. G. (1996a), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. I, Materiali, variazioni, invenzioni, Alinea, Firenze.
  18. Profeti M. G. (a cura di) (1996b), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. II, Tradurre, riscrivere, mettere in scena, Alinea, Firenze.
  19. Profeti M. G. (a cura di) (1997), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. III, Percorsi europei, Alinea, Firenze.
  20. Profeti M. G. (a cura di) (2000), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. IV, Spagna e dintorni, Alinea, Firenze.
  21. Profeti M. G. (a cura di) (2009a), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. VI, Commedia e musica tra Spagna e Italia, Alinea, Firenze.
  22. Profeti M. G. (2009b), Commedia aurea spagnola e pubblico italiano, vol. VII, Commedie, riscritture, libretti: la Spagna e l’Europa, Alinea, Firenze.
  23. Riccoboni L. (1738), Réflexions historiques et critiques sur les différents théâtres de l’Europe avec les Pensées sur la Déclamation, J. Guérin, Paris.
  24. Sánchez Jiménez A. (2018), Lope. El verso y la vida, Cátedra, Madrid.
  25. Sanz Ayán C. (2003), Ecos de la comedia: influencias del teatro español en el Sacro Romano Imperio y los Países Bajos en tiempo de los Austrias, in Teatro y fiesta del Siglo de Oro en tierras europeas de los Austrias [Exposición: Real Alcázar, Sevilla, 11
  26. Sullivan H. W. (1997), El Calderón alemán: recepción e influencia de un genio hispano (1654-1980), Iberoamericana / Vervuert, Madrid / Frankfurt am Main [Calderón in the German Lands and the Low Countries: his reception and influence, 1654-1980, Cambridge
  27. Sullivan H. W., Galoppe R. A., Stoutz M. L. (eds.) (1999), La comedia española y el teatro europeo del siglo XVII, Tamesis, London.
  28. Vuelta García S. (coord.) (2019), Lope e(n) Italia, «Anuario Lope de Vega. Texto, literatura y cultura», 25.

Export citation

Selected format

Cita come:
Antonucci, F.; Vuelta García, S.; 2020; Introduzione. Firenze, Firenze University Press.


Distributori


Indici e aggregatori bibliometrici