Capitoli autobiografici

Export citation

Selected format

Usage statistics policy

  • 699Full-text Downloads

Cita come:
Manigrasso, L.; 2013; Capitoli autobiografici. Firenze, Firenze University Press.


Distributori


Indici e aggregatori bibliometrici

Capitoli autobiografici

Poeti che traducono poeti dagli ermetici a Luciano Erba

Leonardo Manigrasso
University of Padua, Italy


FUP Scientific Cloud for Books

© 2013 Author(s)
Published by Firenze University Press

Content licence CC BY-NC-ND 3.0 IT
Metadata licence CC0 1.0

Leonardo Manigrasso has made use of the most up-to-date tools made available by stylistic criticism and translation studies to offer a series of intense “debates” and comparisons between the greatest poets-translators born in Italy between the 1910s and the early 1920s. The choice to cross multiple versions of the same source text allows the reader to verify the multiple ways of implicit reading and rewriting during the translation process, establishing distances, documenting unexpected dialogues, exposing the bonds between the translated work and the “creative” work of each author. The interaction between different and remarkable textual features has the goal of reconstructing a fundamental chapter in the history of twentieth century poetry, from the birth of hermetic koinè to a notion of translating as a predominantly empirical and individual process.

Avvalendosi dei più aggiornati strumenti messi a disposizione dalla critica stilistica e dalla traduttologia, Leonardo Manigrasso offre una serie di serrati corpo-a-corpo fra i maggiori poeti-traduttori nati in Italia fra gli anni Dieci e i primissimi anni Venti del Novecento. La scelta di incrociare più versioni d’autore di uno stesso testo-fonte permette di verificare in re le molteplici modalità di lettura e riscrittura implicite all’atto del tradurre, di stabilire distanze, documentare dialoghi inattesi, mettere allo scoperto i legami che si stringono fra l’opera tradotta e quella “creativa” di ogni autore. L’obiettivo, attraverso l’interazione fra i diversi rilievi testuali, è quello di ricostruire un capitolo determinante di storia della poesia del Novecento, dalla formazione della koinè ermetica ad una nozione del tradurre come appuntamento prevalentemente empirico ed individuale.

Read more

Formats

PDF

Publication year: 2013

Pages: 278

e-ISBN: 978-88-6655-502-5

DOI: 10.36253/978-88-6655-502-5

Download PDF

© 2013 Author(s)
Content licence CC BY-NC-ND 3.0 IT
Metadata licence CC0 1.0

XML

Publication year: 2013

e-ISBN: 978-88-9273-483-8

DOI: 10.36253/978-88-6655-502-5

Download XML

© 2013 Author(s)
Content licence CC BY-NC-ND 3.0 IT
Metadata licence CC0 1.0